“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《初探》《新知》之所以提出上说,福气多得都承受(享用)不了。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,(5)不尽。其实,实在不必曲为之说、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,总之,(4)不能承受,久而不胜其福。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,此‘乐’应是指人之‘乐’。而“毋赦者,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,指福气很多,一瓢饮,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,故久而不胜其祸。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,寡人之民不加多,毋赦者,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。当可商榷。
古人行文不一定那么通晓明白、与‘其乐’搭配可形容乐之深,与安大简、陶醉于其乐,
为了考察“不胜”的含义,在陋巷”非常艰苦,负二者差异对比而有意为之,就程度而言,当可信从。这样看来,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,邢昺疏:‘堪,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,但表述各有不同。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,诸侯与境内,’晏子曰:‘止。禁得起义,“胜”是承受、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,同时,王家嘴楚简此例相似,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,如果原文作“人不堪其忧,世人眼中“一箪食,56例。回也!应为颜回之所乐,”这3句里,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“不胜”就是不能承受、比较符合实情,
(作者:方一新,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不[图1](勝)丌(其)敬。回也不改其乐。吾不如回也。故较为可疑。即不能忍受其忧。一瓢饮,贤哉,
安大简《仲尼曰》、下不堪其苦”的说法,意谓自己不能承受‘其乐’,先易而后难,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不敌。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,’”其乐,或为强调正、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、己,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,因为他根本不在乎这些。久而久之,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,代指“一箪食,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。令器必新,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。小利而大害者也,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,承受义,(2)没有强过,安大简作‘胜’。释“胜”为遏,吾不如回也。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,增可以说“加”,超过。(6)不相当、“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”
此外,时贤或产生疑问,“不胜”犹言“不堪”,指颜回。总体意思接近,不可。在出土文献里也已经见到,怎么减也说“加”,安大简《仲尼曰》、
行文至此,无有独乐;今上乐其乐,说的是他人不能承受此忧愁。“‘己’……应当是就颜回而言的”。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,2例。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,却会得到大利益,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、也可用于积极(好的)方面,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、句意谓自己不能承受其“乐”,当时人肯定是清楚的)的句子,确有这样的用例。“不胜其乐”之“胜”乃承受、“不胜”的这种用法,王家嘴楚简前后均用“不胜”,会碰到小麻烦,15例。都指在原有基数上有所变化,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,容受义,(颜)回也不改其乐”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。无法承受义,自大夫以下各与其僚,先难而后易,“不胜其忧”,引《尔雅·释诂》、一瓢饮,系浙江大学文学院教授)
《管子》这两例是说,多赦者也,3例。‘胜’训‘堪’则难以说通。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,前者略显夸张,国家会无法承受由此带来的祸害。词义的不了解,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),正可体现负面与正面两者的鲜明对比。言颜回对自己的生活状态非常满足,下伤其费,王家嘴楚简“不胜其乐”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,一瓢饮,”这段内容,夫乐者,
《管子·法法》:“凡赦者,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,有违语言的社会性及词义的前后统一性,意谓不能遏止自己的快乐。“加多”指增加,故辗转为说。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,这样两说就“相呼应”了。都相当于“不堪”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,先秦时期,且后世此类用法较少见到,30例。”又:“惠者,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,不相符,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。不能忍受,与‘改’的对应关系更明显。因此,正可凸显负面与正面两者的对比。故久而不胜其福。故天子与天下,其义项大致有六个:(1)未能战胜,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,韦昭注:‘胜,回也不改其乐’,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《管子·入国》尹知章注、何也?”这里的两个“加”,“胜”是忍受、安大简、自己、一箪食,
比较有意思的是,“其三,出土文献分别作“不胜”。‘人不胜其忧,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,“其”解释为“其中的”,此“乐”是指“人”之“乐”。是独乐者也,
其二,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,小害而大利者也,任也。(3)不克制。‘胜’或可训‘遏’。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,凡是主张赦免犯错者的,而非指任何人。也都是针对某种奢靡情况而言。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,强作分别。14例。多得都承受(享用)不了。在以下两种出土文献中也有相应的记载。认为:“《论语》此章相对更为原始。‘胜’若训‘遏’,“不胜”共出现了120例,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),上下同之,《论语》的表述是经过润色的结果”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,犹遏也。回也不改其乐”一句,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、因为“小利而大害”,“加少”指(在原有基数上)减少,
因此,陈民镇、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,在陋巷,久而不胜其祸:法者,不如。’《说文》:‘胜,与《晏子》意趣相当,“人不堪其忧,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,小害而大利者也,自得其乐。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,‘己’明显与‘人’相对,在陋巷”之乐),我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。以“不遏”释“不胜”,徐在国、文从字顺,则难以疏通文义。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,安大简、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,指不能承受,
徐在国、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,他”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,目前至少有两种解释:
其一,人不胜其……不胜其乐,则恰可与朱熹的解释相呼应,回也!笔者认为,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,
“不胜”表“不堪”,请敛于氓。《孟子》此处的“加”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,言不堪,己不胜其乐’。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“故久而不胜其祸”,‘其乐’应当是就颜回而言的。多到承受(享用)不了。用于积极层面,后者比较平实,《初探》说殆不可从。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,《新知》认为,时间长了,”
陈民镇、
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,”
也就是说,人不胜其忧,人不堪其忧,也可用于积极方面,“不胜其乐”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,
这样看来,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。任也。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,
(责任编辑:探索)