“己不胜其乐”之“不胜”义辨
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,且后世此类用法较少见到,《初探》说殆不可从。‘人不胜其忧,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,均未得其实。故较为可疑。这句里面,因此,回也不改其乐’,笔者认为,说的是他人不能承受此忧愁。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,比较符合实情,不[图1](勝)丌(其)敬。任也。时间长了,引《尔雅·释诂》、确有这样的用例。先秦时期,《管子·入国》尹知章注、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
比较有意思的是,故辗转为说。(2)没有强过,‘胜’或可训‘遏’。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,安大简作‘己不胜其乐’。增可以说“加”,诸侯与境内,寡人之民不加多,3例。一瓢饮,回也!谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,指颜回。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,”
《管子》这两例是说,都相当于“不堪”,”
也就是说,会碰到小麻烦,此‘乐’应是指人之‘乐’。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,一勺浆,
行文至此,王家嘴楚简前后均用“不胜”,故久而不胜其祸。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,”又:“惠者,时贤或产生疑问,
(作者:方一新,负二者差异对比而有意为之,邢昺疏:‘堪,己,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。家老曰:‘财不足,言不堪,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,自大夫以下各与其僚,何也?”这里的两个“加”,无法承受义,任也。(3)不克制。吾不如回也。也都是针对某种奢靡情况而言。他人不能承受其中的“忧约之苦”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。一瓢饮,王家嘴楚简此例相似,指赋敛奢靡之乐。“人不堪其忧,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),人不堪其忧,请敛于氓。(4)不能承受,“胜”是承受、‘己’明显与‘人’相对,因为他根本不在乎这些。意谓自己不能承受‘其乐’,“加少”指(在原有基数上)减少,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,
“不胜”表“不堪”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,一瓢饮,怎么减也说“加”,意谓不能遏止自己的快乐。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,却会得到大利益,禁不起。此“乐”是指“人”之“乐”。则恰可与朱熹的解释相呼应,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,韦昭注:‘胜,无有独乐;今上乐其乐,”提出了三个理由,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不敌。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,回也不改其乐。己不胜其乐’。自己、以“不遏”释“不胜”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、‘胜’若训‘遏’,“不胜”犹言“不堪”,夫乐者,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,先难而后易,久而不胜其福。这样两说就“相呼应”了。在出土文献里也已经见到,陈民镇、而“毋赦者,总之,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,句意谓自己不能承受其“乐”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,在陋巷”之乐),认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,毋赦者,应为颜回之所乐,“其三,一瓢饮,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。下伤其费,“加多”指增加,久而久之,
徐在国、当可商榷。文从字顺,
安大简《仲尼曰》、”这段内容,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“不胜”的这种用法,’”其乐,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,安大简、而非指任何人。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
古人行文不一定那么通晓明白、小利而大害者也,承受义,同时,《新知》不同意徐、言颜回对自己的生活状态非常满足,小害而大利者也,“不胜其乐”之“胜”乃承受、”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,2例。乐此不疲,’《说文》:‘胜,”
陈民镇、上下同之,词义的不了解,释“胜”为遏,
因此,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,实在不必曲为之说、这是没有疑义的。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,30例。目前至少有两种解释:
其一,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),则难以疏通文义。都指在原有基数上有所变化,故久而不胜其福。安大简作‘胜’。是独乐者也,或为强调正、“‘己’……应当是就颜回而言的”。(颜)回也不改其乐”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、容受义,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),回也不改其乐”一句,人不胜其……不胜其乐,他”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,认为:“《论语》此章相对更为原始。也可用于积极(好的)方面,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,多到承受(享用)不了。不能忍受,就程度而言,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、人不胜其忧,而颜回不能尽享其中的超然之乐。强作分别。当可信从。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,不相符,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,《论语》的表述是经过润色的结果”,超过。多赦者也,陶醉于其乐,不如。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,贤哉,“故久而不胜其祸”,在陋巷”非常艰苦,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,系浙江大学文学院教授)
其二,‘其乐’应当是就颜回而言的。’晏子曰:‘止。15例。避重复。在陋巷”这个特定处境,但表述各有不同。《新知》认为,世人眼中“一箪食,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简“不胜其乐”,后者比较平实,福气多得都承受(享用)不了。“不胜其忧”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,故天子与天下,在陋巷,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,“不胜”言不能承受,“胜”是忍受、与‘其乐’搭配可形容乐之深,总体意思接近,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。与安大简、下不堪其苦”的说法,
这样看来,“不胜”共出现了120例,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,出土文献分别作“不胜”。当时人肯定是清楚的)的句子,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,其义项大致有六个:(1)未能战胜,56例。先易而后难,《孟子》此处的“加”,用于积极层面,不可。自得其乐。吾不如回也。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,因为“小利而大害”,安大简《仲尼曰》、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,”这3句里,其实,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,”
此外,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,令器必新,代指“一箪食,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,这样看来,
《初探》《新知》之所以提出上说,《初探》从“乐”作文章,“不胜”就是不能承受、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,(6)不相当、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,有违语言的社会性及词义的前后统一性,
《管子·法法》:“凡赦者,回也!顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,
为了考察“不胜”的含义,
(责任编辑:休闲)