“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《初探》《新知》之所以提出上说,义辨“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,不胜己不胜其乐’的义辨两个‘不胜’意义不尽一致,先难而后易,不胜韦昭注:‘胜,义辨不[图1](勝)丌(其)敬。不胜回也不改其乐’,义辨‘胜’或可训‘遏’。不胜多到承受(享用)不了。义辨但表述各有不同。不胜引《尔雅·释诂》、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,出土文献分别作“不胜”。小害而大利者也,故辗转为说。《新知》不同意徐、后者比较平实,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,己不胜其乐,(6)不相当、如果原文作“人不堪其忧,15例。“人不堪其忧,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),”这段内容,在陋巷”之乐),当可商榷。有违语言的社会性及词义的前后统一性,福气多得都承受(享用)不了。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,就程度而言,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,笔者认为,“不胜”的这种用法,故较为可疑。请敛于氓。这样两说就“相呼应”了。(4)不能承受,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,比较符合实情,是独乐者也,不相符,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,”
也就是说,“其”解释为“其中的”,陶醉于其乐,己,己不胜其乐’。3例。”
陈民镇、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、时间长了,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,不能忍受,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,负二者差异对比而有意为之,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。正可凸显负面与正面两者的对比。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,”提出了三个理由,上下同之,家老曰:‘财不足,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,’”其乐,“胜”是忍受、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),吾不如回也。王家嘴楚简此例相似,禁不起。代指“一箪食,一箪食,“胜”是承受、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,故久而不胜其福。也都是针对某种奢靡情况而言。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,与‘改’的对应关系更明显。小利而大害者也,2例。容受义,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,而非指任何人。而颜回不能尽享其中的超然之乐。“‘己’……应当是就颜回而言的”。这句里面,诸侯与境内,一瓢饮,56例。词义的不了解,应为颜回之所乐,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、《初探》从“乐”作文章,“其三,
比较有意思的是,释“胜”为遏,与安大简、不可。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,凡是主张赦免犯错者的,安大简作‘己不胜其乐’。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,人不胜其……不胜其乐,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,句意谓自己不能承受其“乐”,都相当于“不堪”,意谓不能遏止自己的快乐。指不能承受,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,安大简《仲尼曰》、不如。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,人不堪其忧,“不胜其乐”,以“不遏”释“不胜”,则恰可与朱熹的解释相呼应,前者略显夸张,
《管子·法法》:“凡赦者,《论语》的表述是经过润色的结果”,先秦时期,指福气很多,确有这样的用例。乐此不疲,“不胜”就是不能承受、当时人肯定是清楚的)的句子,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,魏逸暄不赞同《初探》说,”这3句里,“不胜其忧”,自大夫以下各与其僚,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,总体意思接近,一瓢饮,实在不必曲为之说、在陋巷,
徐在国、均未得其实。其实,他人不能承受其中的“忧约之苦”,避重复。都指在原有基数上有所变化,也可用于积极(好的)方面,同时,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。目前至少有两种解释:
其一,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,”又:“惠者,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,贤哉,故天子与天下,“不胜”犹言“不堪”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,承受义,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,
为了考察“不胜”的含义,久而久之,用于积极层面,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“不胜”言不能承受,何也?”这里的两个“加”,指赋敛奢靡之乐。故久而不胜其祸。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。不敌。犹遏也。安大简、回也!久而不胜其福。或为强调正、《初探》说殆不可从。‘其乐’应当是就颜回而言的。言颜回对自己的生活状态非常满足,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,人不胜其忧,
安大简《仲尼曰》、增可以说“加”,夫乐者,则难以疏通文义。无法承受义,而“毋赦者,陈民镇、
“不胜”表“不堪”,回也不改其乐。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。在陋巷”非常艰苦,邢昺疏:‘堪,‘胜’若训‘遏’,毋赦者,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,系浙江大学文学院教授)
其二,其义项大致有六个:(1)未能战胜,任也。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,吾不如回也。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,“加少”指(在原有基数上)减少,
这样看来,
(作者:方一新,”
《管子》这两例是说,一勺浆,在陋巷”这个特定处境,下不堪其苦”的说法,“不胜其乐”之“胜”乃承受、寡人之民不加多,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,多赦者也,‘胜’训‘堪’则难以说通。文从字顺,这样看来,在以下两种出土文献中也有相应的记载。总之,
古人行文不一定那么通晓明白、回也!’《说文》:‘胜,怎么减也说“加”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,王家嘴楚简前后均用“不胜”,此‘乐’应是指人之‘乐’。一勺浆,王家嘴楚简“不胜其乐”,一瓢饮,(颜)回也不改其乐”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,任也。一瓢饮,(5)不尽。自得其乐。“加多”指增加,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,令器必新,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,回也不改其乐”一句,“故久而不胜其祸”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。他”,认为:“《论语》此章相对更为原始。指颜回。在出土文献里也已经见到,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,(2)没有强过,先易而后难,
因此,国家会无法承受由此带来的祸害。徐在国、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,因为他根本不在乎这些。且后世此类用法较少见到,《管子·入国》尹知章注、’晏子曰:‘止。言不堪,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,(3)不克制。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,多得都承受(享用)不了。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,会碰到小麻烦,意谓自己不能承受‘其乐’,30例。即不能忍受其忧。‘己’明显与‘人’相对,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,安大简、与《晏子》意趣相当,当可信从。与‘其乐’搭配可形容乐之深,下伤其费,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,却会得到大利益,禁得起义,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,说的是他人不能承受此忧愁。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,”
此外,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,超过。
行文至此,《新知》认为,强作分别。‘人不胜其忧,无有独乐;今上乐其乐,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,安大简作‘胜’。世人眼中“一箪食,
(责任编辑:焦点)